Posts

Showing posts with the label religion

Re Kabira 011 - हम सोचते हैं

Image
--o Re Kabira 011 o--   हम सोचते हैं  हम सोचते हैं, महात्मा पंडित क़ादरी दे गया और बाबा ठाकुर दलित । पर देख नहीं सकते ,चाचा के तब मजे थे और अब ताऊ-नेता-बहन-बहु के ।। हम लोग कल भी अकड़े थे और आज भी चौड़े हैं । हम पहले भी मंद थे और अब भी मूरख हैं ।। Translation: We are made to believe that Mahatma supported the nation being divided based on religion, and Ambedkar divided based on reservation. But we can't see that politicians took advantage at all times using the policy of divide & rule. And supporters followed them stubbornly without using any common sense at all. --o आशुतोष झुड़ेले o-- Ashutosh Jhureley  --o Re Kabira 011 o-- #caste #class #religion #region #equality #bias 

Re Kabira 009 - Greed

--o Re Kabira 009 o-- जियरा जाहुगे हम जानीं |  आवैगी कोई लहरि लोभ की बूडैगा बिनु पानी|   राज करता राजा जाइगा रूप दिपती रानी|  जोग करंता जोगी जाइगा कथा सुनंता ग्यानी|  चंद जाइगा सूर जाइगा जाइगा पवन औ पांनी|  कहै कबीर तेरा संत न जाइगा राम भगति ठहरानी|| -oo संत कबीर दास oo- When greed hits you like a wave You don't need water to drown. Whether it's a king on his throne Or a pretty queen, A chanting pundit Or a miracle-working yogi, They'll all die by drowning In a waterless sea. Who survives? The ones whose minds, Kabir says, Are tied to rocks.    --oo Sant Kabir Das oo-- --o Re Kabira 009 o--

Re Kabira 006 - Words

--- o Re Kabira 006 o --- शब्द बराबर धन नहीं, जो कोई जाने बोल | हीरा तो दामो मिले, शब्द मोल न तोल || --- oo Sant Kabir Das oo --- Translation: Words are invalualble, only a good orator know it. You can buy jewels for any value, but it is very difficult to value words. My Interpretation: One should be very careful with what they speak and words they choose. Words have immense value, if used appropriately (at right time, at right place and at right location). Whether ones intentions are good or bad, can be achieved with right selection words.   --- o Re Kabira 006 o ---

Re Kabira 005 - Equality

--- 0 Re Kabira 005 o ---  कबीरा खड़ा बाज़ार में, सबकी मांगे खैर | ना काहू से दोस्ती, ना काहू से बैर || Translation: Kabir is in the market square, wishing well for everyone.   Not thinking of friendship or animosity with anyone. --- oo Sant Kabi r Das oo --- My Interpretation: Kabir in these two lines talks about equality, he wishes well for everyone irrespective whether friend or enemy, whether acquaintance or stranger. He is not biased based on religion or caste, that is why he chose market square to send his message instead of going to temple or mosque. This message had great meaning centuries ago and has stronger message today. --- 0 Re Kabira 005 o ---